greyish glow グレイッシュ・グロウ

Trad. Lyrics 01

trad. lyrics 01

CRUEL SISTER / Pentangle 

There lived a lady by the North Sea shore
(Lay the bent to the bonnie broom)
Two daughters were the babes she bore
(Fa la la la la la la la la la)
 
As one grew bright as is the sun,
So coal black grew the elder one.
 
A knight came riding to the lady's door,
He'd travelled far to be their wooer.
 
He courted one with gloves and rings,
But he loved the other above all things.
 
Oh sister will you go with me
To watch the ships sail on the sea?
 
She took her sister by the hand
And led her down to the North Sea strand.
 
And as they stood on the windy shore
The dark girl threw her sister o'er.
 
Sometimes she sank, sometimes she swam,
Crying, "Sister, reach to me your hand!
 
"Oh Sister, Sister, let me live,
And all that's mine I'll surely give."
 
"(It's) your own true love that I'll have and more,
But thou shalt never come ashore."
 
And there she floated like a swan,
The salt sea bore her body on.
 
Two minstrels walked along the strand
And saw the maiden float to land.
 
They made a harp of her breastbone,
Whose sound would melt a heart of stone.
 
They took three locks of her yellow hair,
And with them strung the harp so rare.
 
They went into her father's hall
To play the harp before them all,
 
But when they laid it on a stone
The harp began to play alone.
 
The first string sang a doleful sound:
"The bride her younger sister drowned."
 
The second string as that they tried,
In terror sits the black-haired bride.
 
The third string sang beneath their bow,
"And surely now her tears will flow."
 

Trad. Lyrics-01 CRUEL SISTER

高校時代にあなたの声に合っていると思う、と親友の彼氏から1枚のレコードをもらった。
それが英国のフォークトラッドグループpentangleのアルバム「CRUEL SISTER」。持ち主だった彼はギター好きだったので買ったとのこと。ありがたいことにこのレコードが後にトラッドへの道を開いてくれた。そしてこの曲は私にとって始まりの曲。cruelという言葉から想像がつくと思うけれど、残酷で悲しい姉妹の話その哀しく重く美しい旋律は詩の物語性と相俟って私の心を捉えた。
 
歌詞は収録されたPentangleの音源から。これぞバラッドという構成と内容の曲。
チャイルドバラッド10番の「THE TWA SISTERS/二人の姉妹」と基本的なストーリーとほとんど同じ。二人の姉妹の元に騎士が現れ、妹に恋をする(原詩では騎士は妹に好意を抱きながら姉にプロポーズしている)。姉は嫉妬して妹を海に(原詩では川に)突き落とす。彼女は溺れて死んでしまい、その亡骸が海辺に流れ着く。通りがかった竪琴弾きは妹の骨で竪琴を作り、金髪で弦を張る。それを持って両親のお城に行き、姉や騎士の前で石の上に竪琴を置くと竪琴が独りでに鳴り出す。1本目の弦が鳴ると…と言った内容。バラッドの基本構成である4行がひとつの塊(スタンザ)になっていて、さらに塊の2行目4行目は同じ言葉の繰り返し(リフレイン)になっています。
 
※チャイルドバラッド〇〇番= F.J.チャイルドという学者さんがバラッドを集めて本を書いた際に整理、分類したバラッドに番号をつけたことから、本に載っている曲を曲名ではなくチャイルド〇〇番と呼でいる。 
 

Trad. Lyrics-01 CRUEL SISTER

 
高校時代にあなたの声に合っていると思う、と親友の彼氏から1枚のレコードをもらった。
それが英国のフォークトラッドグループpentangleのアルバム「CRUEL SISTER」。持ち主だった彼はギター好きだったので買ったとのこと。ありがたいことにこのレコードが後にトラッドへの道を開いてくれた。そしてこの曲は私にとって始まりの曲。cruelという言葉から想像がつくと思うけれど、残酷で悲しい姉妹の話その哀しく重く美しい旋律は詩の物語性と相俟って私の心を捉えた。
 
歌詞は収録されたPentangleの音源から。これぞバラッドという構成と内容の曲。
チャイルドバラッド10番の「THE TWA SISTERS/二人の姉妹」と基本的なストーリーとほとんど同じ。二人の姉妹の元に騎士が現れ、妹に恋をする(原詩では騎士は妹に好意を抱きながら姉にプロポーズしている)。姉は嫉妬して妹を海に(原詩では川に)突き落とす。彼女は溺れて死んでしまい、その亡骸が海辺に流れ着く。通りがかった竪琴弾きは妹の骨で竪琴を作り、金髪で弦を張る。それを持って両親のお城に行き、姉や騎士の前で石の上に竪琴を置くと竪琴が独りでに鳴り出す。1本目の弦が鳴ると…と言った内容。バラッドの基本構成である4行がひとつの塊(スタンザ)になっていて、さらに塊の2行目4行目は同じ言葉の繰り返し(リフレイン)になっています。
 
※チャイルドバラッド〇〇番= F.J.チャイルドという学者さんがバラッドを集めて本を書いた際に整理、分類したバラッドに番号をつけたことから、本に載っている曲を曲名ではなくチャイルド〇〇番と呼でいる。